Reflections at the Riverside Tower

(From the Chinese of Chao Chia, 9th century AD)

Alone I mount the riverside tower,
alone, and with a sigh.
The moon is reflected in the stream –
the stream becomes the sky.
Ah, where is she who came with me
to watch the moon just so?
Apart from this the scene is such
as it was long years ago.

From ‘Beneath the Silver River: Translations of Classical Chinese Poetry’ 

6 thoughts on “Reflections at the Riverside Tower

  1. Ah, this is truly beautiful Dafydd, simple and serene but the age old sadness of lost love. The imagery of the moon reflected in the stream which then becomes the sky adds to the dreamlike, solitary experience. Gwych, diolch am rannu.

    Liked by 1 person

    1. Thank you, Gill. Yes, quiet reflections here by the poet, both in the water and in the mind. Hapus iawn i rannu.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.